Keine exakte Übersetzung gefunden für من صغار الملاك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch من صغار الملاك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Con todo, en el plano internacional los pequeños agricultores han visto sus medios de subsistencia afectados adversamente por las subvenciones y los aranceles agrícolas establecidos en los países desarrollados.
    ومع ذلك، فقد تأثرت على الصعيد الدولي سبل رزق المزارعين من صغار الملاك تأثرا سلبيا بالإعانات والتعريفات الجمركية الزراعية في البلدان المتقدمة.
  • Entre el 60% y el 80% de los agricultores y pequeños productores del mundo en desarrollo son mujeres.
    وما يتراوح بين 60 و 80 في المائة من المزارعين وصغار الملاك في العالم النامي نساء.
  • El Gobierno Nacional estima que existen en Colombia aproximadamente 2 millones de personas desplazadas por la violencia, de las cuales 1.280.605 están registradas en el Sistema Único de Registro - SUR de la población desplazada de la RSS273. Del total de la población en situación de desplazamiento, 50.5% son mujeres, 49.6% menores de edad y el 13.9% minorías étnicas. Aproximadamente el 31% de los hogares desplazados presentan condiciones de pobreza extrema, un 35% son pequeños propietarios y un 90% son de origen rural o semi-rural274.
    تقدر الحكومة الوطنية أنه يوجد في كولومبيا نحو مليونين من الأشخاص المشردين بسبب العنف، منهم 605 280 1 مسجلين في نظام السجل الوحيد للسكان المشردين التابع لشبكة التضامن الاجتماعي273, و50.5 في المائة من مجموع عدد السكان المشردين نساء، و49.6 في المائة منهم قصر، و13.9 في المائة من الأقليات الإثنية, ونحو 31 في المائة من الأسر المشردة تعيش في فقر مدقع، و35 في المائة تقريبا من صغار الملاك، و نحو 90 في المائة من أصل ريفي أو شبه ريفي274,
  • El grupo de países de la OCDE se refirió a la necesidad de comprender las motivaciones de las empresas y los propietarios en pequeña escala para poder determinar los beneficios que recibirían, y de conocer la imagen y la responsabilidad de las empresas como puntos de acceso para la participación de éstas, y subrayaron la importancia de lograr que las actividades fueran sencillas, atractivas y útiles.
    وأبرزت مجموعة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الحاجة إلى فهم دوافع الشركات وصغار الملاك من أجل تحديد الفوائد التي ستعود عليهم وأيضا تحديد صورة الشركات ومسؤوليتها كمنطلقيْن لإشراك الشركات، والتشديد علي أهمية جعل الأنشطة سهلة وممتعة ومفيدة.
  • Exhorta a las instituciones públicas y privadas a seguir desarrollando variedades mejoradas de cultivos que resulten apropiadas para distintas regiones, especialmente las más afectadas por el cambio climático, y exhorta también a todos los interesados pertinentes a que sigan esforzándose por asegurar que las variedades mejoradas de cultivos se distribuyan a los pequeños agricultores;
    تدعو المؤسسات العامة والخاصة إلى زيادة تطوير سلالات محسنة من المحاصيل تناسب شتى المناطق، لا سيما تلك التي تعرضت لأسوأ آثار تغير المناخ، وتدعو أيضا إلى بذل من جانب جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة مزيدا من الجهود لضمان توزيع سلالات المحاصيل المحسنة على صغار الملاك من المزارعين؛
  • Los pequeños agricultores y otros habitantes de zonas rurales empobrecidas necesitan fertilizantes, mejores variedades vegetales, una mejor ordenación de los recursos hídricos y capacitación en prácticas agrícolas modernas y ambientalmente sostenibles, además de acceso a medios de transporte, al agua, al saneamiento y a servicios modernos de suministro de energía.
    يحتاج صغار الملاك من المزارعين وغيرهم ممن يعيشون في مناطق ريفية فقيرة إلى مغذيات التربة وإلى أنواع محسنة من النباتات وإدارة أفضل للمياه وإلى التدريب على ممارسات الزراعة الحديثة المستدامة بيئيا، إلى جانب سبل الحصول على خدمات النقل والمياه والصرف الصحي وخدمات الطاقة الحديثة.